Головна
Безпека життєдіяльності та охорона праці || Хімічні науки || Бізнес і заробіток || Гірничо-геологічна галузь || Природничі науки || Зарубіжна література || Інформатика, обчислювальна техніка та управління || Мистецтво. Культура || Історія || Літературознавство. Фольклор || Міжнародні відносини та політичні дисципліни || Науки про Землю || Загальноосвітні дисципліни || Психологія || Релігієзнавство || Соціологія || Техніка || Філологія || Філософські науки || Екологія || Економіка || Юридичні дисципліни
ГоловнаФілософські наукиПершоджерела з філософії → 
« Попередня Наступна »
Іммануїл Кант. Твори. У шести томах. Том 4. ч.2, 1965 - перейти до змісту підручника

ПЕРЕКЛАД латинської та давньогрецької слів і виразів

acceptatio - прийняття

accessorium sequitur suum principale - приналежність слід

своєї головної [речі] accolatus - що живе поруч

acquirere per usucapionem - набувати по праву давності

acquisitio hereditatis - придбання спадщини, спадкування

actum possessorius - акт володіння

adest - має місце

adiaphora - байдужі речі

ad praestandum - що стосується [боргу] виконання

aequitas - справедливість, правота

aliud lingua promptum, aliud pectore inclusum gerere - одна справа діяти відкрито, інше - з замкнутим серцем ambitio - честолюбство, марнославство amor benevolentiae - любов благовоління amor complacentiae - любов задоволення animal rationale - розумна тварина animus praeceps - крутий норов animus servilis - рабський дух animus sui compos - володіє собою apprehensio - вступ у володіння appropriate - присвоєння arbitrium brutum - тваринний свавілля

a rege male informato ad regem melius informandum - від правителя, погано поінформованого, до правителя, який повинен бути краще інформований arrogantia moralis - моральне зарозумілість artefacta - вироби articulo mortis - в момент смерті

assuesce incommodis et desuesce commoditatibus vitae - звикай до незручностей і відвикати від життєвих зручностей assuetudo - звичка

auctor obligationis - особа, що накладає зобов'язання aut fas, aut nefas - дозволене (праве) або недозволене (неправе)

bellum internecivum - винищувальна війна bellum punitivum - каральна війна bellum subiugatorium - поработітельной війна

benevolentia et complacentia - благовоління і задоволення

benignitas - благотворіння

bona fama defuncti - добре ім'я померлого

bona fide - чесно

casibus conscienfciae - у випадках (питаннях) совісті

casum sentit commod atari us - збитки від нещасного випадку

несе ссудополучатель casus - подія, нещасний випадок causa - судова справа

causa conscientiam tangens - справа, що стосується совісті causa libera - вільна причина cautio - забезпечення

cautio iuratoria - гарантія під присягою ci vitas hybrid а - змішане держава commercium - взаємодія, спілкування commod ans - ссудодатель commodatarius - ссудополучатель commod a turn - позика

communio derivativa - похідна спільність [володіння] communio fundi originaria - первісна спільність землі communio sentiendi illiberalis, servilis - невільна, рабська

спільність відчування communio sentiendi liberalis - вільна спільність відчування commutatio late sic dicta - обмін в широкому сенсі слова compassibilitas - співчуття concupiscentia - палке бажання conditio sine qua поп - неодмінна умова condominus - співвласник

conducibilis - сприятливий, корисний, доцільний conservatio est continua creatio - збереження - це безперервне творчість

conservatio possessions meae per praescriptionem - збереження

мого володіння за давністю constitutio civilis - цивільний пристрій con temp] atio - споглядання

contractus originarius - первинний договір contradictorie oppositum - протіворечаще протилежне contumelia - образа, приниження

crimen laesae maiestatis - злочин, що складається в образі величності culpa - провину, ненавмисна вина debitum - виконання боргу de credulitate - [присяга] про довіру demeritum - провину

de mortuis nihil nisi Ьепче - про померлих тільки хороше

derelictio vel alienatio - [акт] залишення або відчуження [речі]

despicatui habere - звертатися з презирством

detentio - тримання

dictamina rationis - веління розуму

dignitas interna - внутрішня гідність discursus praeliminaris - попереднє міркування dispositio ultimae voluntatis - вираз останньої волі (заповіт) divisim - окремо divisio logica - логічне розподіл docendo discimus - навчаючи [інших], ми вчимося самі doctrina officiorum virtutis - вчення про обов'язки чесноти

dolus - навмисна вина dolus malus - зловмисний обман

dominia rerum incerta facere - зробити невизначеним володіння річчю

dominium - право власності, власність

dominus - власник, власник

dominus directus - повновладний власник

dominus putativus - власник , мнящий себе таким

dominus servi - господар слуги

dominus utilis - власник [речі], користується нею

donans - дарувальник, дарує

donatarius - одержує, приймає дар

donatio - дарування

donum - дар

е . g. avaritia est defectus etc. - наприклад, скупість (жадібність)

є порок і т. д. е. g. prodigalitas est excessus in consumendis opibus - наприклад, марнотратство - це надмірність у користуванні багатством emptio, venditio - купівля-продаж erectus - благородний, піднесений erga - по відношенню до exercitio - вправа exlex - поставлений поза законом ex solipsismo prodeuntes - виникають з егоїзму facto iniusto alterius - незаконним (несправедливим) дією іншого

facto, pacto, lege - фактично, за договором, на основі закону facultas iuridica - правова здатність, правомочність falsiloquium dolosum - брехня, сповнена хитрості, злочинна брехня

famulatus domesticus - домашня челядь fideiussio - порука, порука

finis in consequentiam veniens - мета, яка стає результатом

foedus Amphictyonum - союз амфіктіонів fortitudo moralis - моральне мужність forum poli - суд неба (суд совісті) forum soli - земний суд fur turn usus - крадіжка вигоди gens - народ gestio negotii - ведення справ, діловодство glebae adscriptus - приписаний до землі (кріпак) globus terraqueus - земноводний куля gratiarum actio est ad plus dandum invitatio - акт вдячності - це спонукання до ще більшого благодіяння gratis - безкоштовно, даром gravamina - скарги habitus - властивість, стан habitus libertatis - стан свободи

hae nugae in seria ducunt - ці дрібниці вони зводять у ранг

серйозних речей hereditas iacens - спадщина, що очікує спадкоємця heres institutus - призначений спадкоємець homicidium dolosum - підступне вбивство honestas externa - зовнішня чесність honestas interna - внутрішня чесність humilitas moralis - моральне смиренність humilitas spuria - незаконне смиренність (раболіпство) ignava iniurarium patientia - бездіяльна терпимість до образ illicitum - недозволений illiquidum - недостовірне imperans - повелевающий

impunitas criminis - безкарність злочину imputabilitas - ступінь осудності imputatio - поставлення

imputatio diiudicatoria - поставлення, що випливає з судження imputatio iudiciaria s [eu] valida - поставлення судове, або має правову силу in casu necessitatis - у разі крайньої необхідності indoles - природна властивість, характер indoles abiecta, serva - низовинний, рабська характер indoles violenta - насильницький характер infanticidium maternale - вбивство матір'ю своєї дитини in favorem iustitiae distributivae - заради розподіляє справедливості in hypothesi - в припущенні iniustus - несправедливий inquilinus - мешканець in specie - в [своєму] вигляді instar - на зразок, як in subsidium - на допомогу, в підкріплення

inter arma silent leges - коли брязкають зброєю, закони мовчать intermundia - междумірія, межмірових простору in thesi - в ідеї iubeo - наказую iudex - суддя

iudicia praevia - попередні судження iudicium - суд

iuramentum - приведення до присяги iure rei meae - на мою праву на річ ius - право

ius ad rem - право на річ

ius aequivocum - двозначне право ius aggratiandi - право помилування ius contra quemlibet huius rei possessorem - право проти будь-якого власника даної речі ius controversum - спірне право

ius cosmopoliticum - право громадянина світу, космополітичне право

ius disponendi de re sua - право розпоряджатися своєю річчю

ius exilii - право висилки

ius gentium - міжнародне право

ius incolatus - право поселення, заселення

ius inculpatae tut * lae - право захисту, що не підлягає вменению ius in ге - право на річ, речове право

ius in re iacente - право на річ, юридичний стан якої не визначено ius ii ^ specticnis - право нагляду ius latum - право в широкому сенсі ius naturae - природне право ius necessitatis - право крайньої необхідності ius pereoiale - приватне право ius per? onalissimum - саме особисте право ius publicum сі vita turn - публічне право держав ius reale - речове право ius realiter personale - речове-приватне право ius strictum - право у вузькому сенсі ius talionis - право відплати iusta - належне, законне

iustitia brabeutica - вознаграждающая справедливість iustitia commutativa - справедливість у взаєминах

[між людьми] iustitia distributive - розподіляє справедливість iustitia punitiva - караюча справедливість iustitia tutatrix -? охоронна справедливість iustum sui aestimium - справедливе повагу до самого себе ius utendi, fruendi - право користування latitudo - простір

legalitas - законодоцільність, легальність lege - за законом lex - закон

lex continui - закон безперервності

lex iuridica - правовий, юридичний закон

lex iusti - закон справедливого

lex iustitiae - закон справедливості

lex permissiva - що дозволяє закон

lex praeceptiva, lex mandati - розпорядчий закон

lex prohibitiva, lex vetiti - забороняє закон

liberalitas sumptuosa - щедрість

libertas indifferentiae - свобода байдужості

licitum - дозволений

liquidum - достовірне

locatio conductio - договір про наймання

locatio conductio operae - договір про наймання робочої сили

locatio conductio personalis - договір про наймання особи locatio operae - договір про наймання робочої сили

locatio rei - віддача в оренду речі

locus communis - загальне місце

locus iusti - місце справедливого

logodaedalus - майстерний оратор

mandatum - доручення

mer и turn - заслуга

meum iuris - моє в правовому відношенні

minima поп curat praetor - претор не займається дрібницями moderamen - засіб управління, управління modus imputations ponens - положення, що припускає осудність

modus imputationis tollens - положення, що знищує осудність

monarchomachismus sub specie tyrannicidii - посягання на

особу государя під виглядом вбивства тирана mos - звичай, вдача mutuum - позика

naturaliter vel civiliter - в природному чи цивільному сенсі

necessitas поп habet legem - нужда не знає закону

nemo suum iactare praesumitur - передбачається, що ніхто не

кидає свого добра ne peccetur - так сповниться злочин nexu effectivo - в дійсній зв'язку nexu finali - в кінцевому ланці зв'язку norma - правило

observantia aliis praestanda - повага, яке має надавати іншим obtrectatio - недоброзичливість, заздрість occupatio - заволодіння occupatio bellica - захоплення військовим шляхом officia iuris - правові обов'язки officium commercii - борг спілкування officium honestatis - борг честі officium latum - борг в широкому сенсі officium strictum - борг у вузькому сенсі ohe, и am sati est! - Агов, вже досить! omnes et singuli - все і кожний окремо onus probandi - тягар доказу (обов'язок доведення)

opera - праця, робота operarii, artifices - працівники, майстри opulentia - надбання, багатство, добробут opulentia moralis - моральне благополуччя opus - робота

pacta sunt servanda - договори повинні дотримуватися pactum donationis - дарчий договір pactum fornicationis - договір з публічною жінкою pactum gratuitum - благодійний договір pactum incertum - невизначений договір

pactum onerosum - обтяжливий договір pactum re initum - фактично укладений договір pactum sociale - суспільний договір

pactum subiectionis civilis - договір про громадянське підпорядкуванні pactum successorium - договір про спадкування pactum turpe - ганебний договір

 pactum unionis civilis - договір oo [встановленні] громадянського союзу 

 pactum usurarium - договір про сплату відсотків parerga - другорядні речі parricida - батьковбивця, зрадник батьківщини peccatillum - незначна провину peccatum - провинність, порушення peccatum derivativum - похідний гріх (провину) peccatum in potentia - похибка (провину) в можливості (потенційна) per consensum praesumptum - по орієнтовний згодою perfice te ut finem - вдосконалюй себе як мета perfice te ut medium - вдосконалюй себе як засіб permutatio late sic dicta - обмін в широкому сенсі permutatio publica - суспільний обмін permutatio stricta sic dicta - обмін у вузькому сенсі per praescriptionem - по давності 

 per quod quis peccat, per idem punitur et idem - чим хто згрішить, то і карається, і таким же чином per vindicationem - через витребування речі philautia - себелюбство pignus - запорука placabilitas - миролюбність poena forensis - покарання по суду poscendi traditionem - [право] вимагати передачі possessio - володіння possessio bonae fidei - чесне володіння 

 possessio irrefragabilis - незаперечне (на законній підставі) володіння possessio noumenon - умопостигаемое володіння possessio phaenomenon - володіння в явищі (фізична) potentia - здатність, сила, влада potestas - влада, панування potestas executoria - виконавча влада potestas iudiciaria - судова влада potestas legislatoria - законодавча влада potestas rectoria - влада правителя (виконавча влада) praedispositio - нахил praestatio - виконання praestatio орегано - ісголнеяіе роботи pretium - ціна, цінність 

 pretium eminens - чудова, вища цінність pretium usus - цінність, яка визначається користю pretium vulgare - звичайна цінність princeps - глава, государ proditio eminens - державна зрада 

 promissum - обіцянка 

 propensio - нахил, схильність 

 prudens - розсудливий, розважливий 

 puritas moralis - моральна чистота 

 quia peccatum est - тому що злочин скоєно 

 quid sit iuris - що слід по праву 

 quilibet praesumitur bonus, donee etc.

 - Кожен передбачається 

 хорошим, поки не ... і т. д. quilibet praesumitur malus, donee securitatem dederit oppositi - кожен передбачається поганим, поки не забезпечить безпеки супротивної сторони qui prior tempore potior iure - перший за часом володіє переважним правом quoad actum - що стосується діяльності rationes obligandi поп obligantes - не зобов'язують підстави 

 зобов'язання reatus - відповідальність перед судом rem suam vindicandi - витребування своєї речі res artificialis - виріб res corporalis - тілесна річ res derelicta - залишена річ 

 res iacens - річ, юридичний стан якої не визначено res merae facultatis - справа суто довільне res nullius - нічия річ 

 res vacua - річ, якої ніхто не володіє (ніким не зайнята) 

 retorsio - відплата 

 reverentia - повага 

 ritus - релігійний обряд, ритуал 

 salubritas moralis - моральне здоров'я 

 salus publica suprema civitatis lex est - суспільне благо - 

 вищий закон держави salus reipublicae suprema lex est - благо держави - вищий закон 

 sanctio testamentaria beneficii perpetuae - встановлення no 

 заповітом вченого пожертвування secundum principia generalia, non universalia - згідно загальнозначущим, а не загальним принципам seniores - старші, старі sensus decori - почуття пристойності sensus moralis - моральне почуття sen ten ti a - вирок servi - холопи, раби 

 sibisufficientia - довленіе собі, самодостатність 

 sociabilitas - товариськість 

 societas civilis - громадянське суспільство 

 societas herilis - спільнота на чолі з господарем будинку 

 solemnia - процедура (формальність) 

 solipsismus - егоїзм 

 solipsista - себелюбець, егоїст 

 specie diversus - інший за родом species facti - представлення, зображення факту 

 spiritus destructions - дух руйнування 

 status civilis - громадянський стан 

 status naturalis - природний стан 

 stella mirabilis - незвичайна, дивовижна зірка 

 subditum - підлеглий 

 subiectum obligationis - особа, на яку накладається зобов'язання subiectus - підлеглий sui dominus - власник самого себе sui generis - свого роду 

 sui iuris - [людей] свого права (сам собі пан) summum ius summa iniuria - вище право - вища несправедливість 

 sunt iuris naturae - відносяться до природного права superbia - зарозумілість superior, inferior - вище, нижче suppositio legalis - законне припущення sustine et abstine - підтримуй і утримуйся teneritas amicitiae - ніжність дружби terminus obligationis - закінчення зобов'язання testamenta sunt iuris naturae - заповіти відносяться до природного права 

 titulus possessionis - правове (законне) підстава володіння 

 traditio - передача 

 translatio - передача права 

 unio civilis - громадянський союз 

 universi - все люди 

 usucapio - придбання у власність по праву давності uti partes de iure suo disponunt, ita ius est - як [обидві] боку 

 розпорядяться своїм правом, таким і буде право vacat - не має місця 

 vaga libido, venus volgivaga, fornicatio - хіть, проституція » 

 перелюб valor - вартість, цінність via facti - фактично, на ділі via iuris - по праву (за законом), юридично vindicatio - витребування речі violentia - насильство 

 vi pacti re initi - в силу укладеного договору viribus concessis utere - користуватися наданими силами 

 virtus consistit in medio - чеснота складається в [золотий] 

 середині vitium - порок 

 vitium subreptionis - помилка підстановки 

 volenti поп fit iniuria - [людей] не заподіює собі добровільно 

 несправедливості voluntas unilateralis s [eu] propria - одностороння або власна воля 

 « Попередня  Наступна »
 = Перейти до змісту підручника =
 Інформація, релевантна "ПЕРЕКЛАД латинської та давньогрецької слів і виразів"
  1.  Піфагор Самоський (VI ст. До н. Е..) - Давньогрецький математик
      перекладу з грецької на латинську мову арістотелівського поняття «етична доброчесність» сконструював термін «moralis, moralitas» (моральний). Цицерон говорив про моральної філософії, розуміючи під нею ту область знання, яку Арістотель називав етикою. У німецькій средневекой філософії з'являється свій аналог понять «мораль» і «моральність» - «Sitte,
  2.  РАЦІОНАЛЬНИЙ МОВУ
      перекладають з інших мов на латинську. Аномалії латинського я відкидаю, нагадуючи тільки, що для переведення на раціональний мову представлених латинських слів потрібно встановлювати скоріше їх, так би мовити, парафразу, або версію такого роду, яка не мала б нічого аномального. Так, замість: «Господь має потребу в них» - ми скажемо: «Господь хоче мати іха так як без них він пе зможе зробити
  3.  (5) Переклади.
      переклад твору на іншу мову. Загальновідомо, що смислове значення слів і виразів однієї мови не знаходить повної відповідності в іншій мові. Тому для збереження сенсу, стилістики та основних особливостей перекладного твору перекладач повинен творчо здійснити заміну перекладного слова іншим, близьким за значенням або більш точним за змістом, замінити неперекладні вираження
  4.  ПРОТИ ВАРВАРСТВА У ФІЗИКИ, ЗА РЕАЛЬНУ ФІЛОСОФІЮ І ПРОТИ СПРОБ ВІДНОВЛЕННЯ схоластичної ЯКОСТЕЙ І химерних РОЗУМНИХ ДУХІВ (ANTIBARBAHUS PHYSICUS PRO PHILOSOPHIА REAL ICONTRA RENOVATIONES QUALITATUM SCHOLASTICARUM ET IN INTELLIGENTIARUM CH1MAERICARUM)
      перекладачеві і редактору. Див. прим. 2 до с. 360. - 349. Від грецьких слів харбі'а (серце), уасттт ^ р (шлунок), * ava? (Володар). - 349. Пропуск в оригіналі. В оригіналі: turn, tain. - 350. В оригіналі: qui, читаємо: quae.-350. В оригіналі явний пропуск з порушенням граматичної конструкції. Наприкінці пропущених слів згадувався, очевидно, Емпедокл. - 351. Аристотель.
  5.  1. Походження і предмет філософії.
      перекладі з давньогрецької мови означає «любов до мудрості». Вперше цей термін використав давньогрецький вчений Піфагор (близько 580-500 рр.. До н.е.). Однак це не означає, що філософія чисто давньогрецьке «винахід». Філософія виникла одночасно і на заході (среднеземноморских - грецька культура) і на сході (Індія, Китай) в «осьовий» період за визначенням німецького філософа ХХ
  6.  Les passions de l'ame
      переклад - Амстердам, 1650). Задум його виник в ході листування з принцесою Єлизаветою. Однак якщо ця переписка була зосереджена навколо етичних питань, то у своєму листі від 14 серпня 1649 (воно опубліковано як частина авторської передмови до «Страстям душі») Декарт підкреслив, що його намір полягає в тому, щоб «пояснювати пристрасті не як оратор і навіть не як моральний філософ, але
  7.  Атаракс
      давньогрецької етики, що характеризує стан безтурботності, незворушності, душевного спокою. Античні мислителі вважали, що мудрець повинен прагнути до атараксії, що дає умови для неупереджених
  8.  Discours de la Methode pour bien conduire la raison, et chercher la Verite dans les sciences
      переклад «Міркування» з двома першими додатками до нього («Геометрія» в латинському перекладі Ф. скаути вийшла окремо в Лейдені в 1649 р.). Латинський переклад «Міркування» озаглавлений «Dissertatio de Methodo recte utendi ratione et veritatem in scientiis investigandi» (Oeuvres VI 540-589). Декарт переглянув цей переклад, вніс до нього деякі виправлення та доповнення. Найважливіші з них наведено в
  9.  ПОКАЖЧИКИ ПРИМІТКИ
      перекладів творів Лейбніца на інші мови, то оіит таких видань невеликий. Існує видання перекладів па німецьку мову під редакцією Е. Кассірера: «G. W. Leibniz. Iiauptschriften zur Grundlegung der Philosophic iibersetzt von Dr. A. Buchenau. Durchgesehn und mit Einleitungen und Erlauterun-gen hrsg. von Ernst Cassirer ». Bd. I-II. Leipzig, 1904-1906. У це видання увійшла тільки невелика частина
  10.  ВІД ПЕРЕКЛАДАЧІВ
      перекладається переважно як «розум». Проте у ряді статей, зібраних у заключному розділі збірника і присвячених викладу метафізичних поглядів Пірса, він вживається як «розум». Термін proposition зазвичай перекладається як «пропозиція». Прийнята в ряді вітчизняних переказів практика передачі цього терміну як «судження» і «пропозиція» видається нам незадовільною,
  11.  1. ОСНОВНІ ПЕРІОДИ ЖИТТЯ, СОЧИНЕНИЯ І ІДЕЇ ГЕГЕЛЯ ЮНІСТЬ ГЕГЕЛЯ. ШТУТГАРТ (1770-1788)
      переклад Шекспіра, виконаний Віландом. Гегель на все життя полюбив творіння Шекспіра. Згодом він не раз захоплено відгукувався про великого англійського драматурга. До речі, характери для своєї гімназійної мови про тріумвіраті Гегель "змальовував" саме з шекспірівських драм. Перший, Штутгартський період життя завершився одночасно з успішним закінченням Гегелем гімназії в 1788 р. Підводячи
  12.  ЛАТИНСЬКА патристики
      латинським великим батьком церкви був папа Григорій Великий (бл. 540-604). Він народився в Римі у знатній заможній родині і отримав блискучу освіту. Спочатку (подібно Амвросію і Августину, яких Григорій глибоко почитав) він обрав світську кар'єру і в 573 р. зайняв посаду префекта Риму. Потім, однак, він пішов у монастир, а в 590 р. був обраний папою. Найвищу повагу, яким
  13.  Авторські права перекладачів
      переклади, обробки, анотації, реферати, резюме, огляди, інсценівки, аранжування, а також будь-які інші твори, при створенні яких здійснювалася переробка інших творів. Діяльність з переказу, переробці чи іншій переробці творів є творчою, тому в авторів перекладів, переробок та інших похідних творів виникають власні авторські права
  14.  Спростування АТОМІВ, почерпнуті з [ІДЕЇ] ДОТИКУ АТОМІВ (DEMONSTRATIO CONTRA ATOMOS SUM РОТА EX ATOMORUM CONTACTU)
      перекладача. У D Фіг. 11. -220. 2 В оригіналі помилка: В.-220. 3 В оригіналі: ex non-Atomis - очевидно, описка замість ех ІОП-АЬото.-220. 4 Кілька слів на рукописи нерозбірливі, хоча зміст ясен.-220. 5 Т. е. абсолютно. -221. 6 3А 2А jA г-I г »у Фіг. 12.-222. 7 Т. е. евентуально. - 223. ПРОТИ картезіанці, ПРО ЗАКОНИ ПРИРОДИ І справжню оцінку рушійних сил
  15.  ЕТИЧНІ навчання Демокріта (460-371 до н. Е.)
      давньогрецький філософ-матеріаліст, засновник атомізму, представник етики евдемонізма. Етичні погляди Демокріта викладені в його соч. «Малий діакосмос», з якого збереглися до н.д. малі фрагменти. Етичного вчення Демокріта притаманні елементи утилітаризму (практицизму). Н-р, він стверджує: «Добро - те, що корисно, а зло - те, що шкідливо. Критерій для розрізнення задоволень - користь.
  16.  6.1.4 Євтихій про втілення, Трійці і «фантазіатстве»
      переклад належить так званій «грекофільською школі», головна ознака якої-буквалізм, часто поморфемная перекладу) Христа,-пише Євтихій, - «не має природи цілком і загальні (ка0 'oAov КАІ KOIVOI), тому що Христос не є божественна природа цілком
  17.  ДІОГЕН Лаертський. ПРО ЖИТТЯ, навчаннях і висловах знаменитих філософів, 1979

  18.  6. Християнського гуманізму І ПРОСВІТА Еразма Роттердамського
      перекладів з давньогрецької на латинську мову. Найважливішим із них стало першодруковане видання грецького тексту Нового завіту і його латинський переклад разом з написаним Еразмом великим коментарем до Євангелій (1517). Переклад цей замінив старий латинський переклад (так звана Вульгата), що буяє помилками, багаторазово помноженими в незліченних коментарях католицьких богословів і