НА ГОЛОВНУ

Безпека життєдіяльності та охорона праці || Хімічні науки || Бізнес і заробіток || Гірничо-геологічна галузь || Природничі науки || Зарубіжна література || Інформатика, обчислювальна техніка та управління || Мистецтво. Культура || Історія || Літературознавство. Фольклор || Міжнародні відносини та політичні дисципліни || Науки про Землю || Загальноосвітні дисципліни || Психологія || Релігієзнавство || Соціологія || Техніка || Філологія || Філософські науки || Екологія || Економіка || Юридичні дисципліни
ГоловнаІсторіяВійськова історія → 
« Попередня Наступна »
Курт Фон Типпельскирх. Історія Другої світової війни «Типпельскирх К., Історія Другої світової війни»: АСТ; Москва, 1999 - перейти до змісту підручника

Від автора

Коли на початку 1950 р . видавництво {1} запропонувало мені дати опис подій Другої світової війни на всіх фронтах, ясна не тільки для військових фахівців, але для всякого цікавиться цими питаннями, я добре уявляв собі всі труднощі, пов'язані із здійсненням такого задуму. Правда, на Заході вже були заслуговують уваги книги військового і політичного характеру, здебільшого звіти видних керівних осіб. Крім того, вийшли в світ роботи, автори яких використовували різні німецькі джерела і показання керівників німецької держави і німецьких збройних сил. Матеріали Нюрнберзького процесу містили цінні оригінали наказів перших років війни і багато інших документів. Поступово події Другої світової війни почали освітлюватися і в німецькій військовій літературі. Після цілого потоку звітів, опублікованих у формі нарисів у численних німецьких ілюстрованих журналах, які як джерела можна майже виключити, з'явилися, нарешті, об'єктивні описи окремих періодів війни. Здавалося, настав час викласти хід військових дій на всіх театрах з німецької точки зору. У всякому разі, було необхідно заповнити кое? Як численні прогалини, наявні в джерелах. Насамперед це стосувалося кампанії в Росії, оскільки не було опублікованих російськими робіт з цього питання, якими можна було б скористатися. Крім того, деякі події, що сталися на інших театрах військових дій, вимагали окремого висвітлення внаслідок свого особливого драматичного характеру.

Завдяки дружньому участі багатьох моїх товаришів мені вдалося заповнити наявний пробіл у джерелах в тій мірі, в якій взагалі можна нести відповідальність за ціле опис всього ходу війни. Я повинен принести подяку за надання мені всіляких записів і карт, а також за різні довідки про дії колишньої сухопутної армії Німеччини генерал? Полковнику Фитингоф, генералам фон Мантейфелем, Бранденбергеру, Фреттер? Піко, фон Грейфенбергу, Вестфалія, фон Меллентін, Енгелю, Хаузер і Детлефсену, підполковникам Мюллер? Ланкове і Лемму, майорам Брейтхаупту, Зауербрух і Брокельману; про дії військово? повітряних сил - генералам фон Зейдель і Треттнеру, полковнику Ешенауеру і підполковнику Шліхтінг; про дії загонів СС - обергрупенфюрер Штейнеру. Крім того, я висловлюю вдячність генерал? Полковнику Цейтцлер за цінні зауваження, зроблені при перегляді тієї частини рукопису, яка охоплює період його перебування на посту начальника Генерального штабу сухопутних сил. За поради щодо описів дій авіації я дякую генерала Коллера.

З боку представників військово? Морського флоту мені також була надана підтримка, яка заслуговує подяки.

Багато в чому допомогли мені закордонні друзі. Я повинен тут щиро подякувати англійського військового історика Ліддел Гарта за великий інтерес до моєї роботи і постійну пересилку мені своїх праць, написаних за останні роки. Я сердечно вдячний також військової бібліотеці в Базелі за видачу деяких ще не існуючих на німецькому книжковому ринку книг іноземних, особливо італійських авторів, а також пану доктору Маркусу Вердеру (Базель) за його швидку допомогу в придбанні швейцарських книг, що вийшли частково ще під час війни, та іншої іноземної літератури.

Пан професор доктор Гакенхольц (Люнебург), який протягом декількох років вів журнал бойових дій групи армій «Центр», допоміг мені багатьма цінними пропозиціями та вказівками.

На підставі вивчення доступних німецьких та іноземних джерел та за підтримки осіб, зазначених вище, я вважаю, що дав в основних рисах правильний опис подій, що відбувалися на величезних театрах військових дій. Той недолік, що залежно від наявних джерел одні події викладаються більш детально, ніж інші, тобто дано не зовсім рівномірний опис всіх періодів війни, є неминучим в силу існуючого стану речей. До того ж різний масштаб військових дій на різних театрах призводить до того, що іноді доводиться описувати бойові дії дивізій, в той час як в цілому опис має обмежуватися за задумом розбором операцій в масштабі армії.

Хоча справжня книга носить переважно описовий характер, я все ж вважаю за потрібне давати оцінку окремим діячам - учасникам великих подій, а також спірних питань ведення війни Німеччиною, її союзниками і супротивниками. Величезний вплив, який справили державні діячі обох сторін на хід війни, мені здається, вже досить добре відомо, так що спроба критично оцінити їх дії не є занадто сміливою. Натягнуті відносини між різними німецькими політичними і військовими керівниками, що мали настільки згубні наслідки, хвилюють уми всередині Німеччини та за її межами в такій мірі, що я повинен внести свою частку у з'ясування подій і в оцінку дійових осіб.

Нарешті, читач захоче, ймовірно, дізнатися, що дає мені право сподіватися на успішне виконання взятого на себе завдання. Багаторічна діяльність у Генеральному штабі сухопутних сил переважно з вивчення іноземних армій дала мені основи для оцінки військово? Політичних явищ.

Під час війни з Польщею та Францією, а також у період підготовки до війни з Росією до початку 1941 я займав пост обер? Квартирмейстера IV {2} в генеральному штабі сухопутних сил.

Я відповідав за оцінку стану супротивника і підтримував, природно, тісний контакт з провідними військовими керівниками. У Російської кампанії я протягом року командував 30? Ї піхотної дивізії, останнім часом - в Демянском котлі. Потім я був «німецьким генералом» при італійської 8? Ї армії на Дону і бачив, як назрівала катастрофа під Сталінградом, а також пережив поразки армій країн? Союзниць Німеччини на Дону. У 1943 і 1944 рр.. я перебував у групі «Центр» на Східному фронті, командуючи спочатку 12? м армійським корпусом, а влітку 1944 р. під час розгрому цієї групи армій - 4? ю армією, до тих пір, поки не потрапив в авіаційну катастрофу. Після одужання деякий час командував армією в Лотарингії, а потім кілька місяців - в Італії. Кінець війни я зустрів у Мекленбурзі на посаді командувача армією.

З точки зору історії в моїй книзі, можливо, не все бездоганно, і я прошу поблажливості у моїх читачів - учасників війни та очевидців багатьох подій, якщо вони знайдуть помилки і недоліки в цій роботі. Всяку поправку я прийму з вдячністю.

За виготовлення численних карт і схем, які додаються до книги, я висловлюю гарячу вдячність пану майору у відставці дипломованому інженеру матірних (Люнебург).

Курт фон Тіппельскірх, генерал піхоти у відставці

Люнебург. Липень 1951

***

Підбадьорений теплим прийомом, який зустріла моя книга у читачів? Фахівців, і позитивною оцінкою в численних рецензіях, я охоче йду назустріч побажанню видавництва зробити книгу доступною широкому колу читачів, випустивши її більш дешевим виданням. За винятком окремих виправлень, що стосуються головним чином помилкових дат, текст залишився без змін.

Все ще безперервний потік різних друкованих робіт про Другу світову війну, що виходять в Німеччині та за кордоном, змушує поки відкласти переробку книги, яка потребує тільки в окремих уточнень.

Курт фон Тіппельскірх, генерал піхоти у відставці

Люнебург, липень 1954

...

{1} Тут і надалі мається на увазі Боннське видавництво «Атенеум». - Прим. ред.

{2} Відав питаннями розвідки. - Прим. ред.

« Попередня Наступна »
= Перейти до змісту підручника =
Інформація, релевантна " Від автора "
  1. Авторські права перекладачів
    авторами похідних творів, специфіка використання яких розглянута далі. Похідні твори До похідних творів належать переклади, обробки, анотації, реферати, резюме, огляди, інсценівки, аранжування, а також будь-які інші твори, при створенні яких здійснювалася переробка інших творів. Діяльність з переказу, переробці чи іншій
  2. Презумпція авторства
    авторського права (яким є, наприклад, патент на винахід), кілька пом'якшуються за рахунок встановлення так званої презумпції авторства. У російському законодавстві презумпція авторства сформульована таким чином: «За відсутності доказів іншого автором твору вважається особа, зазначена як автор на оригіналі або примірнику твору» (п. 2 ст. 9 Закону
  3. ГЕОРГІЙ Кониський (1717 -1795)
    - український письменник, церковний діяч, білоруський єпископ, професор поетики і філософії. Автор проповідей, віршів, богословських статей, підручників і промов. Автор соч.: "Загальна філософія" Натурфілософія, або фізика (1749). Дотримуючись духу гуманізму епохи Відродження, Корнісскій висуває ідеал активно мислячої людини. Прагнення людини до добрих знань - вища
  4. Авторські права на складові твори
    авторів- укладачів з підбору і розташуванню матеріалу. Однак така охорона надається тільки в тому випадку, якщо підбір і розташування матеріалу являють собою результат творчої діяльності. Наприклад, розташування п'єс О. Уайльда за їх назвами в алфавітному порядку при виданні збірника таких творів навряд чи може розглядатися як творча діяльність укладача
  5. Автори і інші початкові власники авторських прав
    автором завжди визнається людина - «фізична особа, творчою працею якої створено твір» (ст. 4 Закону про авторське право). Згідно з російським законодавством авто-ром може бути тільки людина - фізична особа. Проте слід враховувати, що при наданні охорони твору відповідно до міжнародних договорів автор твору визначається відповідно до
  6. МИКОЛА МИКИТОВИЧ ПОПОВСЬКИЙ ( 1730-1760)
    автором віршів і перекладів античних і європейських автором. Він переклав російською мовою твори Дж. Локка про виховання і поему англійського поета Олександра Попа "Досвід про людину". Н.Поповскій був засновником газети "Московские ведомости", яка видавалася в Московському університеті з 1756
  7. Критерії надання охорони
    авторських прав відповідно до ст. 5 Закону надається на підставі: 1) критерію громадянства - охороняються всі твори російських авторів; 2) територіального критерію - охороняються всі твори, оприлюднені (вперше зроблені доступними для публіки) на території Росії, а також всі знаходяться на території Росії оприлюднені твори (незалежно від громадянства
  8. МІРКУВАННЯ ПРО МЕТОД, ЩОБ ВІРНО НАПРАВЛЯТИ СВІЙ розум і відшукувати істину в НАУКАХ
    автором; в третій - деякі з правил моралі, витягнутих автором з цього методу; в четвертій - доводи, за допомогою яких він доводить існування Бога і людської душі, які становлять підставу його метафізики; в п'ятому можна буде знайти послідовність питань фізики, які він розглянув, і, зокрема, пояснення руху серця і розгляд деяких інших важких питань,
  9. Авторські права
    авторськими правами розуміється все безліч прав, що встановлюються законодавством про авторське право, але в деяких випадках в Законі вираз «авторські права» вживається при позначенні певної їх частини, наприклад тільки майнових (економічних) прав. Згідно чинному в даний час законодавством авторські права в Росії спочатку виникають у їхніх авторів, хоча вже
  10. § 1. ЗАГАЛЬНІ ПОЛОЖЕННЯ
    авторів за кордоном. У зв'язку з цим все більш актуальними стають питання правильного юридичного оформлення взаємовідносин російських авторів із зарубіжними партнерами, а також захисту авторських прав у разі їх порушення. Необхідно враховувати, що правове регулювання авторських відносин у даній області має ряд істотних відмінностей від їх регулювання внутрішнім законодавством Росії.
  11. 3. Видача диплома на відкриття
    автора, опис зареєстрованого відкриття для подальшої публікації у збірнику Патентного відомства і у відповідних академічних журналах. Одночасно готувався необхідний матеріал для інформації зацікавлених міністерств і відомств про зареєстроване відкритті з метою широкого його використання в народному господарстві. Якщо протягом року з дня інформації про зареєстроване
  12. Додаткові права щодо творів образотворчого мистецтва
    авторів творів образотворчого мистецтва можливість копіювання їх творів. Такі твори часто створюються авторами тільки в одному екземплярі, і відсутність подібного права дозволяло б особи, яка придбала картину (власнику), не допускати її відтворення. Отже, власник картини міг би, не купуючи у автора виняткових прав, створити перешкоди для
  13.  Рой М.. Історія індійської філософії / Вид. Іноземної Літератури; Стор. : 548;, 1958

  14.  Б. Прострочення автора.
      автору санкцій досить часто виступає прострочення в передачі твору замовнику. Тривалість допущеної автором прострочення за чинним законодавством значення не має: договір з автором може бути, в принципі, розірваний при будь, навіть самої незначної простроченні. Проте тривалість прострочення, безумовно, буде врахована судом у випадку посилання автора на будь-які об'єктивні
  15.  С.Л.Франк. ДУША ЛЮДИНИ / ДОСВІД ВВЕДЕННЯ У філософському ПСИХОЛОГІЮ, 2000

  16.  2.3 Короткі висновки.
      авторів на основі рівнянь матеріального і теплового балансів. Ця модель являє собою систему рівнянь в приватних похідних. Така модель може бути вирішена тільки чисельним способом. Чисельне рішення моделі отримано автором роботи методом звичайно-різницевих рівнянь. Дане чисельне рішення взято за основу для порівняння з ним модифікованих моделей, запропонованих в інших роботах.
енциклопедія  заливне  український  гур'ївська  окрошка